Thursday, March 28, 2013

චින්තනය රජ කරවන්න පෙළපතේ අයෙකු අල්ලා උසාවියට ඉදිරිපත් කරයි.


ජනාධිපති රාජපක්ෂ ශ්‍රී ලංකා පොලිසිය බාර ඇමතිවරයාය. පොලිසිය ක්‍රියා කරන්නේ අසරණයින් තලා පෙලා සූරා කෑමටය.
නුදුලාවතී පණස් හතර හැවිරිදි සිව්දරු මවකි. බෙන්තොට පොලිසියේ උප පොලිස් පරීක්ෂක උදයංග ඇතුලු පිරිසක් 2013.02.24 වන දින ඇයව සොයාගෙන නිවසට ගියේ - ඇයට එරෙහිව වරෙන්තුවක් ඇති බව පවසමින්ය.
නිවසේ නොසිටි ඇය පසුදින උදේ 8.00ට ඇය බෙන්තොට පොලිසියට ගියේය.
එදින උපපොලිස් පරීක්ෂක උදයංග නැමැති නිලධාරියා ඇයට අමු කුණුහරපයෙන් බැණ වදිමින්, අපහාස කරමින්, අත්අඩංගුවට ගෙන සවස 3.00ට පමණ මහේස්ත්‍රාත් නිල නිවසට ගෙන යන ලදි.
එසේ ගෙනයන අතර, බූරුවා ගැසූ බවට පිළිගන්නා ලෙසට ඇයට බලකර ඇත. එය ප්‍රතික්ෂේල කල ඇය තමාට වරෙන්තුවක් නැති බව තරයේ කියා සිටියේය.
එමෙන්ම, ඒ බව ඇය මහේස්ත්‍රාත්වරයාට ප්‍රකාශ කළේය. මහේස්ත්‍රාත්වරයා, ඇයව පොලිසියට ගෙන ගොස් මුදා හැරීමට නියම කල බව ඇය කියා සිටී.
එතැනින් ඇයව පොලිසියට ගෙනවිත් රු.50,000/=කඇපයකට යටත් කොට, මුදා හැරිය බවද පවසා සිටී. එයින් අනතුරුව - පසුදින එනම් 2013.02.25 දින ඇය බලපිටිය මහේස්ත්‍රාත් අධිකරණයට ඉදිරිපත් විය.
ඒ අවස්ථාවේ ඉදිරිපත්වූ බෙන්තොට පොලිසියේ පො.ප. අශෝක නැමැති නිලධාරියා ප්‍රකාශ කළේ, අදාල නඩු වාර්තාවට අනුව, ඇපකාරියක් යන වැරදි වැටහීමකින් අත්අඩංගුවට ගෙන වැ.බ.මහේස්ත්‍රාත්වරයාට ඉදිරිපත් කල බවයි. ඒ අනුව ඇයව මුදා හැරීමට මහේස්ත්‍රාත්වරයා නියම කළේය.
ජනාධිපති රාජපක්ෂගේ සෘජු පාලනය යටතේ පවතින පොලිසිය සිදුකරන මෙවන් නීති විරෝධී ක්‍රියාවන් වැලැක්වීමට නොව, දිරි දීමට පියවර ගෙන ඇති බව ප්‍රකාශ කරන්නේ - මෙම ක්‍රියාවන් මගින් රටේ මානව හිමිකම් තත්වය වර්ධනය වී ඇති බව හුවා දක්වමින්ය.
අදාල නඩු වාර්තාවට අනුව, බූරුවා ගැසීමේ චෝදනාව යටතේ පුද්ගලයින් හය දෙනෙකුට විරුද්ධව 2006 අගෝස්තු 01 දින පවරා ඇති නඩුවකි.
එම නඩුවේ තුන්වෙනි චූදිත ලෙසට නම් කර ඇති පුද්ගලයාගේ නම නැත. ඇත්තේ පෙළපත් නාමය පමණකි.
පෙළපත් නාමයෙන් - සදහන් චූදිතයා අධිකරණයට ඉදිරිපත් වී නැත. ඔහුට හෝ ඇයට නිකුත් කල විවෘත වරෙන්තුවක් තිබේ.
පෙළපත් නාමයෙන් - බූරු ගැසූ පුද්ගලයාව අත්අඩංගුවට ගන්නට වසර හතක් තිස්සේ දගලන බෙන්තොට පොලිසිය, පෙළපත් නාමය අයත් පවුලකින් කෙනෙකු අල්ලා - අධිකරණයට ඉදිරිපත් කර, දඩයක් ගස්සවා, නඩුවේ බරින් නිදහස්වීමට ගත් නින්දිත උත්සාහයකි මේ.
මෙය අහඹු දෙයක් නොවේ. රාජපක්ෂ ජනාධිපතිවරයාගේ නියමය පරිදි - රට පුරා විසිරී සිටින වරෙන්තුකරුවන් අල්ලා අධිකරණයට ඉදිරිපත් කල යුතුව ඇත. ඒ සදහා කවරෙකුවුවත් කමක් නැත.වරෙන්තුවට අදාල නැති වෙනත් පුද්ගලයින් අල්ලා අධිකරණයට ඉදිරිපත් කිරීම අද පොලිසියේ රාජකාරිය වී තිබේ.
මේ එයට කදිම නිදසුනකි.
රටේ අති බහුතරය, නුදුලාවතී මහත්මිය මෙන්ම, තමන්ගේ බෙල්ලට තොණ්ඩුව වැටෙන තෙක්, රාජපක්ෂ ආණ්ඩුවේ ක්‍රියාපටිපාටිය, නීතියේ කඩාවැටීම, තේරුම්ගෙන සිටියේ නැත.

Italian FM resigns over India marines row.


Italy's foreign minister has resigned over his government's decision to send two marines back to India to face trial over the deaths of two fishermen.
Giulio Terzi announced the decision in parliament on Tuesday, saying he was doing so in solidarity with the marines and because his decision to keep them in Italy had been overruled.
"I am resigning because for 40 years I have maintained, and still maintain, that the reputation of the country, the armed forces and Italian diplomacy, should be safeguarded," Terzi said.
"I am also standing down in solidarity with our two marines and their families," Terzi added.
Massimiliano Latorre and Salvatore Girone, accused of shooting dead two fishermen off the coast of the southwestern Indian state of Kerala in February last year, were sent back to New Delhi on Friday after Rome received written assurances from India that their rights would be respected.
The pair, who were serving as security guards on an Italian oil tanker off the Indian port of Kochi last year, claim they mistook the fishermen for pirates.
Following a lengthy dispute over the case, India's Supreme Court granted the two men bail to fly home to vote in Italy's general election last month - on condition they were sent back to New Delhi within a month.
Italy agreed and its ambassador to India signed an affidavit taking personal responsibility to return them, which led to fury when Rome announced on March 11 that it was reneging on its commitment.
As the diplomatic crisis escalated, Indian authorities forbade the ambassador from leaving the country and airports were put on alert.
Rome's unexpected decision to return Latorre and Girone sparked anger in Italy, particularly because the men and their families had been previously told they would not be sent back.
"I have always acted for the good of the marines and Italy. If I haven't managed that, I ask forgiveness from everyone, and first of all from both of them," Italy's Defence Minister Giampaolo Di Paola told parliament.
"It was me who told them about the decision to return them to India, I looked them in the eyes and told them," he said.
Di Paolo said he was not resigning because he had promised the marines he would not abandon them.
Italy says it should have jurisdiction over the case, disputing India's contention that the shooting happened in Indian waters.

Wednesday, March 27, 2013

How the executive presidential system destroyed the bureaucratic structure of the state.

The Asian Human Rights Commission presents a short documentary demonstrating as to how the executive presidential system created by the 1978 Constitution destroyed the bureaucratic structure of Sri Lanka and how the security apparatus organised under the Ministry of Defense has begun to control all aspects of society. The executive presidential system places the president in charge of everything and no on one in the public services has the independence to act outside the direct commands of the president. The result is that there is inefficiency, apathy and the resulting lack of anyone taking responsibility for anything.
Kindly see the video here:

ඇමෙරිකා එක්සත් ජනපදයේ ක්‍රමානුකූල වධහිංසාව


ඇමෙරිකා එක්සත් ජනපදය, තොරතුරු ලබා ගැනීම සදහා ක්‍රමානුකූලව , සැලසුම් සහගතව වධහිංසාව උපයෝගී කර ගන්නා අන්දම හා ඒ සදහා තෝරාගත් විශේෂිත පුද්ගලයින් යෙදවූ ආකාරයද පැහැදිලි කරන වාර්තා චිත්‍රපටයක්.
බ්‍රිතාන්‍ය ගාර්ඩියන් පුවත්පත සහා බීබීසී ආයතනය විසින් කරන ලද ගවේශනාත්මක තොරතුරු සෙවීමේ ප්‍රතිඵලයකි මෙම වාර්තා චිත්‍රපටය.
මීට පෙර අවස්ථාවන් රැසක ඇමෙරිකා එක්සත් ජනපදය - වධහිංසාව උපයෝගී කර ගැනීම එරට මාධ්‍ය විසින් හෙළී දරව් කරනු ලැබීය.
ඒ එකම අස්ථාවකවත්, ඇමෙරිකානු එක්සත් ජනපද රජය එම තොරතුරු බොරු බව, ඒවා ඇමෙරිකානු එක්සත් ජනපද රජය අපහසුතාවයට පත්කරන ජාත්‍යන්තර කුමන්ත්‍රණ ලෙසට හදුන්වා දුන්නේ නැත.සමහර අවස්ථාවල එම හෙළිදරව් කරන ලද කරුණු පිළිබදව පරික්ෂණ පැවැත්වූ අතර, අදාල පුද්ගලයින්ට දඩුවම් නියම කළේය.
මේ එකම අවස්ථාවකවත්, ඇමෙරිකාව මානව හිමිකම් උල්ලංඝණය කරන බවට චෝදනා කිරීමට ශ්‍රී ලංකා ආණෟඩුවට නොහැකි විය. ඒ බියගුලුකම් නිසාද, එසේ නැතිනම් අවස්ථාවාදයද ?
දේශපාලන ක්ෂේත්‍රයේ  මේ වනවිට යම් තනතුරක් දරන හැම එකාගේම පුතාලා දුවාලා ඇමෙරිකාවේය. නැතිනම් එංගලන්තයේය. එසේත් නැතිනම් ඖස්ට්‍රේලියාෙව්ය. සමහරු පුරවැසියන්ය.
ඒ නිසාම තම උපන් මව්බිම නොව - යැපෙන මව්බිම උතුම් කොට සලකන නිසාය.මෙහිදී බියගුලුකම්, අවස්ථාවාදය හා එක්වූ කුහක කම්ද ඇත.මෙරට අධිරාජ්‍යවාදීන්ට, වේදිකාවල දෙස්දෙවොල් කියන ආණෟඩුවට, හැකියාවක් තිබිය යුතුයි ඇමෙරිකා එක්සත් ජනපදයේ - වධහිංසාවන්ට එරෙහිව කතාකරන්නට, යෝජනා ගෙන එන්නට. ඒ සදහා ඔවුන්ගේ මාධ්‍ය උපයෝගී කරගන්නට පුලුවන.
මේ වාර්තා චිත්‍රපටයද, මීට පෙර මේ හා සමානව නිකුත් කල විවේචනයන්ද ආණ්ඩුවට උපයෝගී කරගත හැක. නරඹන්න

Tuesday, March 26, 2013

කථා නොකරන ගුවන්තනාමෝ කඳවුරේ රැඳවියන්ගේ ආහාර වර්ජනය


ගුවන්තනාමෝ කඳවුරේ රැඳවියන්ගේ ආහාර වර්ජනයට දින 50ක් වි තිබේ. ත්‍රස්තවාදීන් ලෙසට නම් කරන ලද සැකකරුවන් 166කු රඳවා තබාගෙන වධහිංසාවන්ට පත් කරනු ලබන ඇමෙරිකානු රජය ඒ පිළිබඳ තොතුරු වසන් කරයි.
ඇමෙරිකාවේ මානව හිමිකම් උල්ලංඝනයන් පිළිබඳ නන් දෙඩවන්නේ නැතිව ගුවන්තනාමෝ කඳවුරේ ත්‍රස්තවාදීන් ලෙසට නම් කරමින් වධදෙන සැකකරුවන් 166 දෙනාගේ මානව හිමිකම් පිළිබඳව ගොඩ නැගෙමින් පවතින් ජාත්‍යන්තර විරෝධයට ශ්‍රි ලංකාව නොපමාව එක්විය යුතුයි.  
රාපක්ෂ ආණ්ඩුවට එසේ කළ හැක්කේ දැත් පිරිසිඳ නම් පමණක් බවද සිහිබත් කළ යුතුයි.
සිද්ධිය අදාල RT News උපුටා ගැනිම පහත පළවේ.
Nobody else talking about this: Gitmo inmate hunger strike goes on..
The mass hunger strike at Guantanamo Bay has gathered momentum, entering Day 48 with reportedly over 100 inmates refusing food. While human rights groups worry about their failing health, the US mainstream media continues to turn a blind eye.
Prison officials have been downplaying the protest for weeks. The unpopular Gitmo topic has remained off the radar of mainstream news, hidden from the American public even after the Pentagon’s acknowledgement of the growing number of Gitmo detainees on hunger strike.
Reports first begin to emerge about a hunger strike at Guantanamo Bay around February 23, about two weeks after it began.
Inmates’ lawyers said over a hundred people have been taking part in it, while according to the Center for Constitutional Rights, 130 inmates began their life-threatening hunger strike to protest treatment and conditions at the prison. Many of them had lost a substantial amount of weight. The desperate move was triggered by their frustration with the US government's failure to shut down the controversial facility.
US officials initially denied that a strike was taking place at all.
"As you recall, they started off by saying, ‘no one is on hunger strike, just five or six people who have been on the hunger strike for many years’. Then that figure was revised up to 14 and now we are seeing the figure steadily increasing, but to nowhere near the extent that the prisoners' lawyers are talking about,”investigative journalist and author of ‘The Guantanamo Files’ Andy Worthington told RT.
Currently the officially-acknowledged number of Gitmo detainees on hunger strike has reached 26 people, according to the US Defense Department. Eight of them are being force-fed, which means they are administered food in the form of a nutritional supplement through a hose snaked into their nose while they are restrained in a chair.
Attorneys representing the prisoners are saying that the situation there is far worse than military officials are ready to admit.
“Hearing about how the lawyers are not being allowed to visit, plus this big gulf between what the lawyers are saying and the administration is saying is indicative of the administration still trying to clamp down on it. They don’t want this story out. And I think that that there’s a big story going on,"Worthington stated.
The nature of the mass protest at the Guantanamo Bay has been summed up with a statement sent to military officials by the Center for Constitutional Rights. They wrote that “since approximately February 6, 2013, camp authorities have been confiscating detainees’ personal items, including blankets, sheets, towels, mats, razors, toothbrushes, books, family photos, religious CDs, and letters, including legal mail; and restricting their exercise, seemingly without provocation or cause.” Moreover, “Arabic interpreters employed by the prison have been searching the men’s Korans in ways that constitute desecration according to their religious beliefs, and that guards have been disrespectful during prayer times.”
"Nobody else is talking about this subject. If this were happening in Russia, if people disappeared into an illegal black hole in Russia and were facing indefinite incarceration, without trial, without charge and without access of attorneys, we'd never hear the end of it. The Western media would be full of it. Human Rights Watch, Amnesty International, they'd be screaming from the rooftops of Westminster,” British MP George Galloway told RT.
“But because this is an American crime, they're allowed to get away with it. Because the people that control the so-called mainstream media are fully on side with the agenda of the Obama administration,” he added.
RT asked people on the streets of New York whether they actually knew that more than half of the detainees at Guantanamo have been cleared for release. Nearly all replied that they had no idea, noting that because the Gitmo inmates are being kept in prison by the US, it's only fair that they get their views expressed on local media.
The detention camp in eastern Cuba reportedly holds 166 men seized in counterterrorism operations, most of whom have been held without charge for a decade. Although Barack Obama promised to shut down the facility at the beginning of his first term as president, the facility remains open.

Monday, March 25, 2013

''Lady, Dog & The Police''


In Sri Lanka, Police dogs are the noble property for us.When a police dog dies, body will be put in a cars cat, the last rituals called pansakula will be given and then the body will be wrapped in a police flag and buried under gun salute.But this is not the story of such a police dog.

It is a story about a 39 years old father of three who had to go to police on a dispute regarding a dog. It is a story about police torture, cruel, inhuman and degrading treatment. Markas Jude Ananda was summoned to Kobeyigane police to inquire into a complaint.Although he was taken to court, he was not produced before the judge and detained until 4.30 pm in the evening.

It was for making a warrant only on Markas, instead of not summoning other six to seven persons involved in the case.Makas Jude Ananda who went to the Kobeyigane police on a police summon had to be in remand for four days.

This is a good example to exhibit as to how police, not concerning about justice and fairness, use the court as an instrument to remand and torture and to insert cruel, inhuman, degrading treatment and punishment. This could happen in any moment in every police station in the country.

This is the need of the state and the government. Every government which is in power uses police to suppress people...

බලාගෙන ඉන්නේ මාව මැරෙනකන්ද ? - විජයසේන


වසර 21ක් ගතවී ඇතත්, හිග වැටුප් නොගෙවා සිටින්නේ, තමා මියයන තෙක්ද ? යන ප්‍රශ්ණය, හිටපු සමූපකාර සේවකයකුවූ ඩී.ඩී.විජයසේන ප්‍රශ්ණ කරයි.
තමාට නීතියෙන් හිමිවිය යුතු හිග වැටුප් ගෙවීම් සී/ස බණ්ඩාරගම විවිධ සේවා සමූපකාර සමිතිය, වසර 21ක් පුරාම මගහැර තිබෙන නිසා ඔහු මේසේ ප්‍රශ්ණ කරන්නේ ජනාධිපති මහින්ද රාජපක්ෂ, කථානායක චමල් රාජපක්ෂ, සමූපකාර ඇමති ජොන්ස්ටන් ප්‍රනාන්දු, පාර්ලිමේන්තු මහජන පෙත්සම්කාරක සභාවේ වත්මන් සභාපති, හිටපු සභාපති මංත්‍රී ජානක බණ්ඩාර ගෙන්ය.
මෙම කාරණය ජනාධිපති මහින්ද රාජපක්ෂ, කථානායක චමල් රාජපක්ෂ, සමූපකාර ඇමති ජොන්ස්ටන් ප්‍රනාන්දු, පාර්ලිමේන්තු මහජන පෙත්සම්කාරක සභාවේ වත්මන් සභාපති, හිටපු සභාපති මංත්‍රී ජානක බණ්ඩාර අදාල සමූපකාර සමිතිය අයත් බස්නාහිර පාලාත්  සමුපකාර සේවක කොමිසන් සභාවෙන් , ඔහුට ගෙවීමට තිබෙන හිග වැටුප් මුදල ගෙවන ලෙසට ලිඛිතව ඉතා කාරුණිකව ඉල්ලා තිබීම නිසාය.
මෙවන් නීති විරෝධී ක්‍රියාවකදී, අදාල සමූපකාර සමිතියට එරෙහිව නඩු පැවරීමේ අයිතිය තිබෙන්නේ බස්නාහිර පලාත් සභා සමූපකාර සේවක කොමිෂන් සභාවටය.
එය හිටපු අගමැතිවරයාට, සී/ස බණ්ඩාරගම විවිධ සේවා සමූපකාර සමිතිය එරෙහිව නඩුවක් පවරා, ඩී.ඩී.විජයසේන මයාට  හිමි මුදල .අයකර දිමට පියවර ගන්නා බවට ලිඛීතව දන්වා ඇත. එයද තවත් ලිපියක් පමණ බව පවස  විජයසේන මේ  තමා රැවටීමට කරන ඒවා බව කියා සිටී.
ඔහු මේ කාරණය ගැන ඔහු සියලු දෙනාට 2013.03.24 දාතමින් ලිඛීතව දැනුම්දී ප්‍රශ්ණ කරන්නේ අවුරුදු 80ක් වන තමා මැරෙනක්නද බලා සිටින්නේ කියාය.
මේ රටේ මානව හිමිකම් උල්ලංඝණය කරනවා පමණක් නොව, හිමිකම් උල්ලංඝණය කරන්නන් ආරක්ෂා කරන බවද ඔහු කියා සිටී.

“බඩු තියෙනවා, අපිට ඕනි මිනිස්සු” බදුරලිය පොලිසිය


වධහිංසා පමුණුවා, ඉන් අනතුරුව බොරු නඩු දමන පොලිසිය - ආරක්ෂා කිරීම මගින් සිදුකරන්නේ මානව හිමිකම් සුරැකීමද ?

යූ.ඒ.චන්ද්‍රෙස්නව, 2007 ජූනි 27 වන දින අත්අඩංගුවට ගෙන වධ දීමෙන් අනතුරුව කසිප්පු නිපදවීමට ගන්නා ගෝඩා ග්‍රෑම්ස් 1920ක් ලග තබා ගැනීම යන බොරු චෝදනාවක් නගා නඩුවක් දමන ලදි.

බොරු නඩු දාන්නේ ඇයි කියා චන්ද්‍රෙස්න ප්‍රශ්ණ කලාම, බඩු තියෙනවා, අපිට ඕනි මිනිස්සු යයි - බදුරලිය පොලිසිය ඔහුට පවසා ඇත.

බදුරලිය පොලිසියේ එවකට සිටි ස්ථානාධිපති පො.ප.උදය කුමර විසින් පවරන ලද මේ නඩුව අද දක්වාම මතුගම මහේස්ත්‍රාත් අධිකරණයේදී පවත්වාගෙන යාම ගැන ප්‍රශ්ණ කරන චන්ද්‍රෙස්න, මෙය කාගේ අවශ්‍යතාවයක්ද යන්න විමසා සිටී.

තමාට වධහිංසා පමුණුවන ලද බව - 2007 ජූනි 29 දින සිය නීතිඥවරිය මගින් මහ්ස්ත්‍රාත් අධිකරණයට දැනුම් දෙන ලදි. එහෙත් එය වාර්තා කර නැත.

එයින් අනතුරව ඔහු තමාට වධහිංසා පැමිණවීමට එරෙහිව, මූලික අයිතිවාසිකම් පෙත්සමක් ශ්‍රේෂ්ඨාධිකරණයට ඉදිරිපත් කළේය.

එහි තීන්දුව 2009 මැයි 13 වන දින ප්‍රකාශයට පත්කල අතර, පහර දුන් පොලිස් නිලධාරීන් කවරේද යන්න නිශ්චිත වශයෙන් හදුන්වාදීමට චන්ද්‍රසේන අපොහොසත් විය. එසේ වුවද පහර දුන්නේ බදුරලිය පොලිසියේ නිලධාරීන් බවට නිගමනය කල ශ්‍රේෂ්ඨාධිකරණය රු.75,000/=ක වන්දියක් චන්ද්‍රෙස්නට ගෙවන ලෙසට පොලිස්පතිට නියෝග කළේය.

ශ්‍රේෂ්ඨාධිකරණ නියෝගය ඒ ආකාරයෙන් පවතිද්දීත්, චන්ද්‍රෙස්නට එරෙහිව පවරා තිබෙන බොරු නඩුව ඉවත් කිරීමට පොලිස්පති හෝ නීතිපති හෝ තවමත් අසමත්ව තිබේ.මේ නිසා, අදටත් චන්ද්‍රෙස්න දැඩි පීඩාවකට පත්ව තිබේ.

ශ්‍රී ලංකාවේ මානව හිමිකම් තත්වය කුමක්ද යයි පැහැදිලි කෙරෙන තවත් සරල උදාහරණයකි මේ.

වැවිලි කර්මාන්ත ඇමති, මානව හිමිකම් පිළිබද ජනාධිපති නියෝජිත මහින්ද සමරසිංහ මහතා, ඊනියා මානව හිමිකම් ක්‍රියාකාරී සැලසුම් ගැන දොඩවන්නේ තම මැතිවරණ කොට්ඨාශයේ සිදුවන මෙවැනි මානව හිමිකම් උල්ලංඝණයන් හොදින් දැනගෙන බවද කිවයුතුය.

Sunday, March 24, 2013

සංග්‍රාමික දේපල සොරකම් කිරීමේ චෝදනාවට ගොදුරු වූ රණවිරුවන්ගේ අ‍‍ෙඳා්නාවකි. යුද්ධ අපරාධ සිද්ධවු බව හමුදාපති පිළිගනි


උතුරේ යුද්ධයේ අවසාන අදියරේ ජය පිට ජය වාර්තා කළ සිංහ රෙජිමේන්තුවේ 12 වන බල ඇණියේ අණ දෙන නිලධාරී ඇතුලු රණවිරුවන් දස දෙනෙකු එක්ව හමුදාපති ඇතුලු ඉහළ නිලධාරීන් පස් දෙනෙකුට එරෙහිව ශ්‍රේෂ්ඨාධිකරණයට මුලික අයිතිවාසිකම් පෙත්සමක් ගොනු කළේ  -   අහිමි කළ රැකියා නැවත ලබා ගැනීම සඳහාය.

යුද්ධයේ අවසන් අදියරේ විශ්වමඩු ප්‍ර‍‍ෙදශයයේ මහජන බැංකුවකට අයත් සේප්පුවක් කඩා එහි තිබූ රන් භාණ්ඩ සොරකම් කිරීම මෙම රණවිරුවන්ට එල්ල කර තිබූ චෝදනාව විය.
නිර්ණාමික පෙත්සමක් මූලික කරගෙන, යුද්ධ හමුදා පොලීසිය විසින් මෙම දස දෙනා අත්අඩංගුවට ගෙන පරීක්ෂණ ආරම්භ කර තිබේ.
මොවුන් ශ්‍රේෂ්ඨාධිකරණයට ඉදිරිපත් කර තිබෙන පෙත්සමට අනුව යුද්ධ හමුදා පොලීසිය මොවුන් සියලු දෙනාටම දස වධ දී තිබේ.  අඩි 6 x අඩි 4 ප්‍රමාණයේ සිර කුටි හෙවත් ‘සෙල්’  වල රඳවා තබාගෙන වධ දී -   සේප්පුව කැඩූ බවත්, එහි තිබූ රන් භාණ්ඩ ලබාගෙන විකුණූ හෝ උකස් කළ බවට ප්‍රකාශ ගෙන ඇත.
ඔවුන් චෝදනා කරන්නේ -   වධ දී ලබා ගන්නා ලද ප්‍රකාශ, පාපොච්චාරණ ලෙසට පාදක කරගෙන,  හමුදාවේ මූලික පරීක්ෂණ, උසාවියේ නිගමනයන්ද ඉවත ලා -  හමුදාපතිවරයා තමන්ව සේවයෙන් ඉවත් කර ඇති බවයි.
2011 දී පවරන ලද මූලික අයිතිවාසිකම් පෙත්සම, මෙම නිලධාරීන් විසින්ම ඉල්ලා අස්කර ගනු ලැබීම නිසා, පෙත්සම ශ්‍රේෂ්ඨාධිකරණය විසින් නිශ්ප්‍රභා කරනු ලැබීය.
එසේ වුවද, මෙම නිලධාරීන්, තමන්ගේ රැකියා අහිමි කිරීම නීත්‍යානුකූල නොවන බව තරයේ කියා සිටින අතර, තමන්ට නැවත රැකියා ලබාදෙන ලෙසට අඛණ්ඩව ඉල්ලා සිටී.
ඉල්ලා අස්කර ගනු ලැබූවද, සම්පූර්ණ පෙත්සම පහත ඉදිරිපත් කරන්නේ, යුද්ධ අපරාධ සම්බන්ධයෙන් වැදගත් නිගමනයන්ට කාටත් එළඹීමට හැකියාව තිබෙන නිසාය.

පෙත්සම්කරුවන් කියා සිටින්නේ වධහිංසා ඉවසා ගැනීමට නොහැකිව, තමන් ඉල්ලා සිටි මුදල් හා තමන් ගේ රන් භාණ්ඩ උකස් ‍කොට එම  ලදුපත් යුද්ධ හමුදා පොලීසියට බාරදුන් බවයි.
යුධ හමුදාපතිවරයා ප්‍රකාශ කරන්නේ මෙම නිලධාරීන් රු; 5,051, 000.00 ක මුදලක් හා රත්‍රං ග්‍රෑම් 1137.25 ක් බාර දී තිබෙන බවයි.
මෙම මුදල් හා රත්‍රං සංග්‍රාමික දේපොල ලෙසට නම් කරන හමුදාපති  -  මේ දේපොල මෙම නිලධාරීන් විසින් සොරකම් කර ඇති බවට චෝදනා කරයි.

යුද්ධ හමුදා පොලීසියේ බාරව සිටිය දී මෙම නිලධාරීන් වධහිංසාවට පාත්‍ර වූ බවට කරන චෝදනාවද ඔහු ප්‍රතික්ෂේප කරයි.
යුධ අපරාධ සිදු කර ඇති බව පිළිගන්නා වත්මන් යුධ හමුදාපතිවරයා -  එම අපරාධ කළ නිලධාරීන්ට එරෙහිව විනය පියවර ගෙන තිබෙන බවද -  මෙයින් සහතික කරයි.
මෙම පිරිසෙන් එක් නිලධාරියෙක් තමන් මෙම කාරණයට කිසිසේත් සම්බන්ධ නැති බවද, මූලික පරීක්ෂණ උසාවියේදී පවා එය ඔප්පු වී ඇති බවද ප්‍රකාශ කර සිටී.

නමුත් ඔහු පිළිගන්නා ලද එක් කාරණයක් ඇත. එනම් නිවසක් සෝදිසි කිරීමේදී පංචායුධයක් හමුවූ බවත්, එය තමන් තබා ගත් බවත්, එයද ප්‍රශ්ණ කිරිමේදි ඔහු යුද්ධ හමුදා පොලීසියට බාරදුන් බවත්ය.
පංචායුධය’ -   බොද්ධයන් හා හින්දූන් කුඩා දරුවන්ගේ ගෙලෙහි බඳින -  ආරක්ෂක පළඳනාවකි. ප්‍රශ්නය මේ පංචායුධය අයිති දරුවා කෝ.
යුද්ධ අපරාධ සිදුවු බවට පිළිගත් හා වැරදි කළ බවට නිගමනය කළ රණවිරුවන්ට දඬුවම් පමුණුවා ඇති බවද හෙළිකරන මෙම සිදුවීම මතු කරන ප්‍රශ්ණ වලට ආණ්ඩුව පිළිතුරු සැපයිය යුතුයි.
ඒවා නම් මෙම සිද්ධියට අදාලව හමුදාව ලබා ගත් කිළෝ එකකට වඩා බර රත්තරං වලට හා රුපියල් ලක්ෂ පනහකට අධික මුදලට හිමි කරුවන් කව්රුන්ද?
එම රත්තරං හා මුදල් තවමත් පවතින්නේ හමුදාව භාරයේද?
මෙවන් අකාරයට තව කොපමණ රත්තරං හා මුදල් හමුදාව භාරයේ තියෙනවාද?

මෙවන් සිදුවිම් තව කොපමණ ප්‍රමාණයක් වර්තාවූ හා නොවූ තව කොපමණ තිබෙනවාද?
ඒවා ගැන ප්‍රසිද්ධ ස්වාධීන පරික්ෂණ පවත්වන්නේ නැත්තේ මන්ද? නොපමාව දේශිය වශයෙන් බලපෑම් වලින් තොරව සාක්ෂිකරුවන්නට ආරක්ෂාව සැලසෙන විවිධිමත් ප්‍රසිද්ධ පරික්ෂණ පැවැත්වීමට හා වින්දිතයින්ට වන්දි ගෙවන්නේ නම් ජාත්‍යන්තර ප්‍රජාවට දෙස් දෙවොල් කීමට අපට සිද්ධවන්නේ නැහැ නේද?

16 හැවිරිදි ළමයෙකුට යක්කලමුල්ල පොලීසිය වධ දෙයි


2013 මාර්තු 21 දහවල් යක්කලමුල්ල පොලීසියෙන් අත්අඩංගුවට ගත් 16 හැවිරිදි හසලක ලක්මාල් ට ස්ථානාධිපතිවරයා පහර දෙන බව, වධ දෙන බව, ප්‍රකාශ කරන ඔහුගේ මව චන්ද්‍රා  2013 මාර්තු 22 වන දින උදේ 10.30 ට පමණ මානව හිමිකම් කොමිෂමට, පොලිස්පතිට, දකුණු පළාත් බාර නියෝජ්‍ය පොලිස්පතිට, ෆැක්ස් මගින් දැනුම් දුන් අතර එදින රාත්‍රී 8.30 ට පමණ මානව හිමකම් කොමිෂන් සභාවේ හදිසි ඇමතුම් අංකයට කතා කොට දැනුම් දී ඇත.
එයින් පලක් නොවීම නිසා 2013.03.23 නැවත වරක් පොලිස්පතිට ෆැක්ස් මගින් දැනුම් දී -   මානව හිමිකම් කොම්ෂන් සභාවේ හදිසි ඇමතුම් අංකයට දැනුම් දෙන ලදි.
මානව හිමිකම් කොමිෂම, යක්කලමුල්ල පොලිස් ස්ථානාධිපතිගෙන්, හසලක ගැන විමසූ විට දී තිබෙන පිළිතුර වුනේ එවන් කෙනෙක් අත්අඩංගුවට ගෙන නැති බවයි.
පහර දීම නිසා බරපතල ලෙස රෝගාතුරව සිටින හසලක ලක්කමාල්, ගහන අතර වමනය දාන බවට ඔහුගේ සොහොයුරා ප්‍රකාශ කර සිටී.
රටේ මානව හිමිකම් තත්වය පිරහී තිබෙන හි පොල්ස් ත්‍රස්ත්‍රවාදය ක්‍රියාත්මක වීම තහවුරු කෙරෙන තවත් සිද්ධියකි මෙය.
මේ වන විට පොලීසිය -   මානව හිමිකම් කොමිෂමටද බොරු කියන තත්වයට පත්ව ඇති බව ප්‍රකාශ කරමු.

Friday, March 22, 2013

Church possessed "attitudes reminiscent of medieval times and the Inquisition." President Cristina Fernandez de Kirchner


Buenos Aires (CNN) -- Less than an hour after he fired off an angry letter to Catholic Church leaders about their handling of Argentina's same-sex marriage debate, Marcelo Marquez says his phone rang.
He was surprised to hear the voice on the other end of the line. It was Jorge Mario Bergoglio, then the archbishop of Buenos Aires, and now the pope.
What Bergoglio said to him at a meeting soon afterward that year, 2010, was even more surprising, Marquez said.
For months, church officials had made sharp, public criticisms of the push to legalize same-sex marriage in the South American country. But privately, Bergoglio seemed to be more open to discussion, according to Marquez.

> 
>> 
Vice President Biden meets pope
"He told me. ... 'I'm in favor of gay rights and in any case, I also favor civil unions for homosexuals, but I believe that Argentina is not yet ready for a gay marriage law,'" said Marquez, a gay rights activist, a self-described devout Catholic and a former theology professor at a Catholic seminary.
The pope's reported willingness behind-the-scenes to accept civil unions as a compromise may offer new insight into how he will lead the world's 1.2 billion Catholics.
A public battle
As archbishop of Buenos Aires, Bergoglio was one of the leaders of the Catholic Church's public charge against legalizing same-sex marriage in Argentina. He engaged in a notorious war of words with the government of President Cristina Fernandez de Kirchner, who supported the measure.
Bergoglio put himself in the middle of the fight, calling the proposed legislation "a destructive attack on God's plan."
With a front-page counterpunch, the president said the church possessed "attitudes reminiscent of medieval times and the Inquisition."
Some point to the public battle as evidence of Bergoglio's traditionalist views.
But behind closed doors, Marquez said, the man who would become pope appeared to be more open to discussion of the issue.
In another meeting, Bergoglio told him he had always treated gay people with respect and dignity.
"I have accompanied many homosexual people during my career to tend to their spiritual needs," Bergoglio said at the time, according to Marquez.
Pope was 'very open, very frank'
Bergoglio, who chose the name Pope Francis after he was elected pontiff last week, may have voiced his support for civil unions in other circles.
Andres Albertsen, a former pastor of the Danish Church in Buenos Aires, said Bergoglio made similar comments about civil unions to him in a private meeting.
"In this conversation that we had, he showed himself to be very open, very frank with me," Albertsen told CNN en Español on Wednesday. "He told me that he would have accepted a civil union."
According to a story published by The New York Times on Wednesday, Bergoglio also told bishops at a 2010 meeting that the church should support civil unions for gay couples.
CNN could not independently confirm the details of the Argentine bishops' meeting, which was also described in a July 2010 article published by Argentina's Clarin newspaper.
"Bergoglio -- faithful to his moderate position -- proposed continuing measured actions. ... He would suggest, also, that the church discreetly accept the intermediate alternative of the civil union -- authorizing a series of rights (inheritance, social work) -- that would not equate to marriage nor permit adoption," wrote journalist Sergio Rubin -- now Bergoglio's biographer.
But that proposal was rejected by bishops, who voted instead to begin a high-profile, public battle against same-sex marriage, Rubin wrote.
Pushing for dialogue
A senior Vatican official said he could neither confirm nor deny The New York Times report at this point, adding that while Pope Francis might have expressed such a view while he was a cardinal, he should be given time to develop his policy position as pontiff.
Alejandro Russo, the rector of the Metropolitan Cathedral in Buenos Aires, said it was unlikely the pope had ever expressed such a view, even in private.
In 2007, Bergoglio publicly criticized Buenos Aires' government for allowing civil unions, Russo said. His relationship with the mayor of Buenos Aires soured over the matter.
Gay rights advocates in Argentina later argued that civil unions, allowed in a several states, were a positive step that conferred some benefits to same-sex couples, but didn't go far enough. The same-sex marriage measure, they said, would treat homosexual and heterosexual relationships equally before the law. It would permit gay couples to adopt, and also allow the inheritance of property.
Argentina approved a law legalizing same-sex marriage nationwide in July 2010.
Even though Bergoglio was one of the law's most well known opponents, Marquez said on Wednesday that he hopes the pontiff will remain open to discussion, just as he appeared to be several years ago in Buenos Aires.
"We are going to try to have a dialogue with the pope," said Marquez, who works for Argentina's National Institute Against Discrimination. "It's frightening, but I think it must be done."
'He's really moderate on this issue'
Word of the pope's reported support for civil unions in Argentina sparked debate, with some praising his stance and saying it was a hopeful sign of possible reforms.
"He wanted to respect human rights. That's the real surprise here, that people say, well he's anti-gay. You can be anti-gay marriage and not be anti-gay, and I think there's a distinction here," said the Rev. Edward Beck, a CNN contributor and host of "The Sunday Mass" on ABC Family. "He's really moderate on this issue, it seems."
Others, though, were more skeptical.
One Argentine journalist said Wednesday that he wasn't quite ready to celebrate.
In an article titled, "Francis, the pope that declares war on us and later calls us on the phone," journalist Bruno Bimbi said it wasn't clear how the pope will handle the issue of same-sex unions.
"Maybe the lion has become a lamb. Maybe, as a priest told me the day his election was announced, maybe he is worried about his biography and wants to go down in history. I do not know," Bimbi wrote. "Whatever he does, this time he won't be able to blame others for the pressures. Now he's in charge."

ඔස්ටේ්‍රලියානු අගමැතිනිය ජනතාවගෙන් සමාව අයදී. Australia apologizes for forced adoptions


අවිවාහක මව්වරුන්ගේ දරුවන් බලයෙන් හදා ගැනීම සහා විවාහක යුවල වලට බාරදිමේ අතිත ඔස්ටේ්‍රලියානු නීතය යටතේ රජය බලහත්කාරයෙන් දරුවන් ස්වාභාවික මවගෙන් වෙන් කිරිම ගැන ජනතාව සමාව ඇයද සිටි ඕස්ටේ්‍රලියානු අගමැතිනිය යලි එම දරුවන් ස්වාභාවික මව්වරුන් සමග එක් කිරිම සඳහා ප්‍රතිපාදන වෙන් කළේය.

කතෝලික රාජ්‍ය නොවන සංවිධානයක් විසින් පවත්වාගෙන යන රොහල් වල අවිවාහක මව්වරුන්ගේ දරුවන් බලහත්කාරයෙන් විවාහක යුවල වලට හදාගැනිමට දිම පිළිබඳව එම සංවිධානය මීට පෙර ජනතාවගෙන් සමාව ඇයද සිටියේය.
එදා මෙන් අදටත් බොහෝ සංස්කෘතින්ආගමික ඉගැන්විම්එවා පදමනම් ෙකාට හදාගෙන අැති නීතින් දසදාචාරය ලෙසට හඳුන්වන බොහෝ දේ ද මානව හිමි කම් උල්ලංඝණය කරයි. කෘෘර එවා වේ. පිඩාකාරිය. අවමන්සහගතය. වෙනස්කම් වලට භාජනය කරයි.
ඔස්ටේ්‍රලියාව එවන් නීති වෙනස් කරනවා පමණක් නොව අතිත දුෂ්ඨ ක්‍රියාවන් පිළිබඳ රාජ්‍ය වගකිමද බාර ගනී. ශිෂ්ඨකම පෙන්නුම් කරන්නේ වචන හෝ ප්‍රදර්ශණයෙන් හෝ නොවේ. ක්‍රියාවනි.
අදාල වාර්තාව පහත දැක්වේ. 


Australian Prime Minister Julia Gillard has delivered a historic national apology in parliament to the thousands of unwed mothers who were forced by government policies to give up their babies for adoption over several decades.

More than 800 people cried and cheered as they listened to the apology in the Great Hall of Parliament House on Thursday. They responded with a standing ovation when it was finished.

A national apology was recommended a year ago by a senate committee that investigated the impacts of the now-discredited policies.

Unwed mothers were pressured, deceived and threatened into giving up their babies from World War II until the early 1970s so they could be adopted by married couples, which was perceived to be in the children's best interests, the committee report found.

"Today this Parliament on behalf of the Australian people takes responsibility and apologises for the policies and practises that forced the separation of mothers from their babies, which created a lifelong legacy of pain and suffering,'' Gillard told the audience.

"We acknowledge the profound effects of these policies and practises on fathers and we recognise the hurt these actions caused to brothers and sisters, grandparents, partners and extended family members," she said.

"We deplore the shameful practises that denied you, the mothers, your fundamental rights and responsibilities to love and care for your children,'' she added.

Support services

Gillard committed $5m to support services for affected families and to help biological families reunite.

The seven-member senate committee began investigating the federal government's role in forced adoption in 2010 after the Western Australian state parliament apologised to mothers and children for the flawed practises in that state from the 1940s until the 1980s.

Western Australia was the first of five state and territory governments to apologise for forced adoption. Australia has eight such governments.

Roman Catholic hospitals in Australia apologised in 2011 for forcing unmarried mothers to give up babies for adoption and urged state governments to accept financial responsibility.

Catholic Health Australia, the largest non-government hospital operator in Australia and which provides 10 percent of the nation's hospital beds, said the practise of adopting out such children to married couples was "regrettably common'' from the 1950s to the 1970s.

Adoption in Australia is mostly controlled by state laws, but the report found that the federal government had contributed to forced adoption by failing to provide unwed mothers with full welfare benefits to which a widow or deserted wife would have been entitled until 1973.

Australian adoptions peaked at almost 10,000 a year in 1972, before rapidly declining. The report found that decline could reflect the availability of welfare, the use of oral contraceptives and the legalisation of abortion.

416